言語?#36259;筏皮巍?#26085;本語?#24037;?#29702;解?#24037;?/strong>

把“日语”作为一种语言来理解

日本語に関?#24037;?#23398;問には、文学や文化について研究?#24037;搿?#26085;本文学?#24037;韋郅恕?#19968;種の科学的な視点で言語?#36259;筏皮?#26085;本語を研究していく「日本語学?#24037;ⅳ轆蓼埂?#29305;に、日本語を母語?#36259;筏胜?#22806;国の人々を対象?#36259;筏?#26085;本語教育では、言語?#36259;筏皮?#26085;本語の構造性質を理解?#24037;毪長趣悉趣皮?#37325;要に?#32988;轆蓼埂?/div>

关于日语的学问,除?#25628;芯课?#23398;、文化方面的“日本文学”之外,还有以科学视点把日语作为一种语言来研究的“日本语学”。尤其是针对非日语母语的外国人来说,把日语当作一种语言,通过理解其构造和性质来学习是十?#31181;?#35201;的。

同じ「ん?#24037;胜韋恕?#20309;が違うのか?

同样是“?#20445;?#26377;什么不同?

発音の例を紹介しましょう。「あんぱん?#24037;趣い?#21336;語の中には、2つの「ん?#24037;?#21547;まれています。日本語を母語?#36259;工?#20154;に?#36259;盲啤ⅳ長?つの「ん?#24037;?a href="http://dict.hjenglish.com/jp/w/表記" class="hjdict" word="表記" target="_blank">表記も発音も同じ「ん?#24037;日J識されていま?#24037;ⅳ郅?#35328;語を母語?#36259;工?#20154;には、発音が違うのに表記が同じ文字と受け取られます。

介绍一个发音的例子。“あんぱん”这个单词中,含有两个“”。对于母语是日语的人来说,会认为这两个“”的写法和发音都是一样的,但对于以其他语言为母语的人来说,却会把它认作为是一个写法相同、发音却不同的词。

しか?#36153;?#35486;?#36259;筏?#20998;析してみる?#21462;ⅰ袱ⅳ螭絢蟆工?#26368;初の「ん?#24037;稀ⅳ餞?#24460;に続く「?#36873;工?#30330;音の「構え?#24037;?#30330;音される(逆行同化)た?#24119;?#21767;がくっつく形で発音されています。一方、最後の「ん?#24037;稀?#21767;をくっつけ?#32988;?#24418;で発音されています。それを意識し?#32988;欏袱ⅳ螭絢蟆工?#30330;音してみる?#21462;?#26126;らかな違いがあるこ?#36259;?#27671;づく?#24713;氦扦埂?/div>

事实上,把这个单词作为语言来分析一下,“あんぱん”中第一个“ん”的发音,由于在“?#36873;?#30340;前面,所以产生了结构上的逆行同化,即是以闭唇状态而形成的发音。另一方面,后一个“ん”的发音却是以开唇状态而形成的。在得知这一点时,再?#35789;?#30528;念一下“あんぱん?#20445;?#24212;该能明显地感受到其中的不同。

相手の国の背景知識を学ぶこ?#36259;?#24517;要

很有必要学习对方国家的背景知识

日本語教育では、日本語自体についての理解のほかに、教える相手?#25991;?#35486;やその国の背景知識についても学んでおく必要があります。例えば中国語での「謝々」(ありが?#36259;Γ─趣い?#35328;葉は、距離の離れた人に対して?#24037;?#24863;謝の言葉です。?#31561;摔?#21451;だちからプレゼン?#36259;頦玀槨盲郡趣恕?#35613;々?#24037;?#35328;う?#36259;瑜餞瑜餞筏?#24863;じに?#32988;盲皮筏蓼Δ韋恰ⅰ袱いい汀ⅳ長?#39640;かったの??#24037;胜嗓?#35328;う習慣があります。日本語を母語?#36259;工?#20154;の感覚から?#24037;毪趣瀝紺盲?#19981;思議?#35270;?#35937;で?#24037;?#26085;本語教育で?#24713;長Δ筏?#36949;いを把握した上で、「日本語では親しい人に感謝の気持ちを伝える場合にも、シンプルに『ありが?#36259;Α護?#35328;います?#24037;?#25945;える必要があります。

在日语教学中,除了理解日语本身之外,很有必要学习对方的母语及其国家的背景知识。例如,中文里“谢谢”一词便是对和自己保持?#27426;?#36317;离(关系)的人使用的?#34892;?#35789;汇。如果从朋友或?#31561;?#37027;里收到礼物时说“谢谢?#20445;?#23601;会显得比较疏远,一般会习惯说“真好,这个很贵吧?”对于日语为母语的人来说,感觉是有点不可?#23478;?#30340;,日语教育就是要把握住这样的不同性,有必要传授“日语里,就算是对亲近的人表达?#34892;?#20043;情,?#19981;?#31616;单地说句谢谢。”

言語?#36259;筏皮?#26085;本語を客観的に理解し、教える相手の背景知識も踏まえておく、それが、日本語教育の現場で求められているこ?#36259;胜韋扦埂?/div>

把日语作为一种语言进行客观地解读,教学其知识背景,这才是日语教育当前?#38382;?#19979;所要?#38750;?#30340;目标。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

日语词汇(水果篇):会吃不会念?
日语学习:充满情趣的优雅日语

您?#34892;?#36259;的课程有优惠啦,快去看看: